Il male non è tanto nei luoghi della città quanto nell’animo di questi giovani, dove famiglie dai genitori distratti e scuole dai professori annoiati hanno celebrato il loro fallimento.
In un certo senso, un bambino è come un robot programmabile. Il fatto che abbia emozioni e sentimenti rende la programmazione più semplice ed efficace anche per i non esperti.
La relazione tra giovani e adulti non è simmetrica, e trattare l’adolescente come un proprio pari significa non contenerlo, e soprattutto lasciarlo solo di fronte alle proprie pulsioni e all’ansia che ne deriva.
Di forza d'animo hanno bisogno i giovani soprattutto oggi perché non sono più sostenuti da una tradizione, perché si sono rotte le tavole dove erano incise le leggi della morale, perché si è smarrito il senso dell'esistenza e incerta s'è fatta la sua direzione.
Die Ordnung des Denkens wird nicht durch Disziplin in Form dogmatischer Wiedergabe von Wissen herbeigeführt, sondern sie ergibt sich ganz natürlich, wenn der Erzieher versteht, daß bei der Entwicklung der Intelligenz eine Atmosphäre der Freiheit herrschen muß.
Surely education has no meaning unless it helps you understand the vast experience of life with all its subtleties, with its extraordinary beauty, its sorrows and joys. You may earn degrees, you may have a series of letters after your name and land a good job, but then what? What is the point of it all if in the process your mind becomes dull, weary, stupid?
There is an efficiency inspired by love which goes far beyond and is much greater than the efficiency of ambition; and without love, which brings an integrated understanding of life, efficiency breeds ruthlessness. Is this not what is actually taking place all over the world? Our present education is geared to industrialization and war, its principal aim being to develop efficiency; and we are caught in this machine of ruthless competition and mutual destruction. If education leads to war, if it teaches us to destroy or be destroyed, has it not utterly failed?
Il fine dell'educazione non dovrebbe essere quello di farci pensare tutti allo stesso modo, ma quello di farci pensare ognuno nel modo che rappresenta la più piena espressione della propria individualità.
L'educazione può aiutare a diventare migliori e, se non più felici, ci insegna ad accettare la parte prosaica e a vivere la parte poetica delle nostre vite.
It is difficult to think of anything more important than providing the best education possible for our children. They will develop the next technologies, medical cures, and global industries, while mitigating their unintended effects, or they will fail to do these things and consign us all to oblivion.
Governments want efficient technicians, not human beings, because human beings become dangerous to governments – and to organized religions as well. That is why governments and religious organizations seek to control education.
Lo scopo dell'istruzione non dovrebbe essere che tutti pensino allo stesso modo, ma che ognuno pensi nel modo che sia l'espressione più completa della sua personalità.
So you see that the process of education, taken in a large way, may be described as nothing but the process of acquiring ideas or conceptions, the best educated mind being the mind which has the largest stock of them, ready to meet the largest possible variety of the emergencies of life. The lack of education means only the failure to have acquired them, and the consequent liability to be 'floored' and 'rattled' in the vicissitudes of experience.
The tax which will be paid for the purpose of education is not more than the thousandth part of what will be paid to kings, priests and nobles who will rise up among us if we leave the people in ignorance.
Your parents and society use that word duty as a means of molding you, shaping you according to their particular idiosyncrasies, their habits of thought, their likes and dislikes, hoping thereby to guarantee their own safety.
La dottrina materialistica che gli uomini sono prodotti dell'ambiente e dell'educazione, e che pertanto uomini mutati sono prodotti di un altro ambiente e di una mutata educazione, dimentica che sono proprio gli uomini che modificano l'ambiente e che l'educatore stesso deve essere educato.
There is no such thing as a 'self-made' man. We are made up of thousands of others. Everyone who has ever done a kind deed for us, or spoken one word of encouragement to us, has entered into the make-up of our character and of our thoughts, as well as our success.