We create the world that we perceive, not because there is no reality outside our heads, but because we select and edit the reality we see to conform to our beliefs about what sort of world we live in. The man who believes that the resources of the world are infinite, for example, or that if something is good for you then the more of it the better, will not be able to see his errors, because he will not look for evidence of them. For a man to change the basic beliefs that determine his perception - his epistemological premises - he must first become aware that reality is not necessarily as he believes it to be. Sometimes the dissonance between reality and false beliefs reaches a point when it becomes impossible to avoid the awareness that the world no longer makes sense. Only then is it possible for the mind to consider radically different ideas and perceptions.
Ogni forma che percepisco, ogni parola o frase, ogni situazione, ogni dettaglio di ciò che vedo o sento ha una carica emotiva più o meno positiva o negativa (cioè di attrazione o repulsione) e può accadere che in uno stesso quadro percettivo vi siano elementi a cui sono associate cariche emotive di segno opposto.
La percezione della realtà è il risultato di inquadrature, filtri e trasformazioni di informazioni, come avviene nella fotografia. In tal senso una fotografia è una falsa (oltre che ridotta) riproduzione della realtà. A maggior ragione è falsa la nostra percezione. Spesso consiste in "fotografie" ritoccate e in fotomontaggi.
To look is important. We look to immediate things and out of immediate necessities to the future, coloured by the past. Our seeing is very limited and our eyes are accustomed to near things. Our look is as bound by time-space as our brain. We never look, we never see beyond this limitation; we do not know how to look through and beyond these fragmentary frontiers. But the eyes have to see beyond them, penetrating deeply and widely, without choosing, without shelter; they have to wander beyond man-made frontiers of ideas and values and to feel beyond love. Then there is a benediction which no god can give.
Noi non siamo altro che fasci o collezioni di differenti percezioni che si susseguono con una inconcepibile rapidità, in un perpetuo flusso e movimento.
Whenever two people meet there are really six people present. There is each man as he sees himself, each man as the other person sees him, and each man as he really is.
The systems of stereotypes may be the core of our personal tradition, the defenses of our position in society. They are an ordered more or less consistent picture of the world, to which our habits, our tastes, our capacities, our comforts and our hopes have adjusted themselves. They may not be a complete picture of the world, but they are a picture of a possible world to which we are adapted. In that world, people and things have their well-known places, and do certain expected things. We feel at home there. We fit in. We are members.
Tutti gli uomini generalmente tendono a concepire gli altri esseri come simili a loro stessi, ed a trasferire in ogni oggetto le qualità più familiari, più intimamente presenti alla loro coscienza.
Per parte mia, quando mi addentro più profondamente in ciò che chiamo "me stesso" m'imbatto sempre in una particolare percezione di caldo o di freddo, di luce o di oscurità, di amore o di odio, di dolore o di piacere. Non riesco mai a sorprendere "me stesso" senza una percezione e a cogliervi altro che la percezione.
We are told about the world before we see it. We imagine most things before we experience them. And those preconceptions, unless education has made us acutely aware, govern deeply the whole process of perception.
So wie unser Auge getroffen wird durch die Bilder der Gegenstände und nicht durch die Gegenstände selber, so ist unsere Seele berührt von Meinungen über die Dinge und nicht durch die Dinge selber.